Har ni hört folk använda ordet mal placé? Och inte fattar vad de menar, eller ni kanske gissar att de egentligen menar malplacerad?
För mal placé som en del lite märkvärdig använder är franska, och betyder felplacerad.
Så hur använder vi det svenska ordet malplacerad? Oftast om något som känns fel, någon eller en själv som är på fel plats vid fel tillfälle. Svenska Akademins ordlista säger ”som förekommer i olämpligt sammanhang”
Ordet malplace eller mal place, finns inte ens i ordlistan.
Så kan vi inte en gång för alla bestämma oss för det svenska varianten – malplacerad.