Malplacerad kontra mal placé

Har ni hört folk använda ordet mal placé? Och inte fattar vad de menar, eller ni kanske gissar att de egentligen menar malplacerad?

För mal placé som en del lite märkvärdig använder är franska, och betyder  felplacerad.

Så hur använder vi det svenska ordet malplacerad? Oftast om något som känns fel, någon eller en själv som är på fel plats vid fel tillfälle. Svenska Akademins ordlista säger ”som före­kommer i o­lämpligt samman­hang

Ordet malplace eller mal place, finns inte ens i ordlistan.

Så kan vi inte en gång för alla bestämma oss för det svenska varianten – malplacerad.

2 kommentarer

Under Dagens ord

2 svar till “Malplacerad kontra mal placé

  1. Michael Winslow

    Nja, nu är det ju så att uttrycket menar att något är placerat där det normalt inte borde vara. Tex en obelisk mitt i fairway på en golfbana.(Isla Canela Old Cource).
    Malplacerad är ju en otroligt dålig försvenskning som tex bebis!

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.